Não sei bem qual o contexto em que aparece o Toggle (‘cavilha’ / ‘espécie de comutador’ / ‘deslizador’) mas as sugestões do Hugo estarão lá muito próximo.
No entanto, se essas duas opções forem inversas uma da outra, creio que estas duas traduções poderão traduzir e dar a melhor ideia do que se pretende:
Mute Toggle: Sem Som
Unmute: Com som
Alternativa:
Mute Toggle: Desligar Som
Unmute: Ligar Som
Cliquei aí nos links dos termos e dei de caras com a interface de tradução… Raios, adoro aquilo!
Aqui há uns tempos traduzi o vBulletin do fórum BateristasPT.com (onde aproveitei para colocar a interface a tratar o pessoal por ‘tu’ – foi um sucesso) e isto faz-me lembrar esses tempos… (embora esta interface de tradução seja 300 vezes melhor que a do vBulletin – que é local… ugh!)
Claro que aqui no caso do WordPress é necessário seguir as normas já existentes, mas mesmo assim há muita coisa que pode ser tremendamente melhorada. Sempre que puder vou ‘cavando’ um pouco por ali…
Posso sugerir:
Mute Toggle -> Activar Silêncio
Unmute -> Desactivar Silêncio
mas o mais simples seria mesmo a solução do Álvaro Góis: Silêncio/Som ou Sem Som/Com Som 🙂
A minha sugestão anterior de traduzir toggle como alternância não é boa. Toggle é utilizado como comutador ou interruptor o que já existe na terminologia para circuitos elétricos. Parece-me que com estes termos ficaria bastante melhor.
Hugo Ferreira 25 Jul 2013, às 10:32 Permalink | Inicie a sessão para responder
Vitor Madeira 25 Jul 2013, às 11:07 Permalink | Inicie a sessão para responder
Vitor Madeira 25 Jul 2013, às 11:31 Permalink | Inicie a sessão para responder
Álvaro Góis 25 Jul 2013, às 11:34 Permalink | Inicie a sessão para responder
Álvaro Góis 25 Jul 2013, às 11:37 Permalink | Inicie a sessão para responder
PL Monteiro 25 Jul 2013, às 15:50 Permalink | Inicie a sessão para responder
giljspereira 30 Jul 2013, às 14:17 Permalink | Inicie a sessão para responder
PL Monteiro 30 Jul 2013, às 22:01 Permalink | Inicie a sessão para responder