Para ver quais as opiniões e se há maneira de melhorar um termo do BuddyPress que é central e cuja tradução que tem vindo a ser dada eu não gosto.
“Activity Stream” – Estamos a falar do equivalente no Facebook ao mural de actividade. A tradução lógica e que tem sido usada por nós e pelos Brasileiros creio, é “Fluxo de actividade”.
A título de exemplo, esta linha de tradução que em poucas palavras explica o que é o BuddyPress fica assim:
Fluxos de actividade globais, pessoais e de grupo com comentários aninhados, publicação directa, favoritos e @menções, tudo com feeds RSS completos e apoio de notificação por email.
Zé Fontainhas 21 Set 2014, às 15:33 Permalink | Inicie a sessão para responder
Eu defenderia (ping @alvaro-gois-dos-santos) que é “Fluxos de actividade” nesse contexto (porque é uma explicação), mas só “Actividade” quando é o título da própria coisa na sua página, i.e. na(s) página(s) Activity Stream.
Álvaro Góis 21 Set 2014, às 16:11 Permalink | Inicie a sessão para responder
Não gosto de “fluxo de actividade”, diria que a aplicação precisa de alguma coisa menos técnica. Mas de momento não consigo lembrar-me de uma alternativa mais prosaica.
Vitor Madeira 1 Out 2014, às 9:39 Permalink | Inicie a sessão para responder
Também não gosto do “fluxo de actividade” (e não tem nada a ver com o facto de eu ser utilizador do AO de 1990.
As minhas propostas:
(simplesmente) Histórico
Registo de ocorrências
(simplesmente) Registo
Cronologia de ocorrências
(Tenho alguma preferência por “Histórico de ocorrências”)
Álvaro Góis 1 Out 2014, às 13:19 Permalink | Inicie a sessão para responder
As minhas preferências vão para “Histórico” e (menos) para “Cronologia”. Não creio que, em qualquer destes casos, “actividades” ou “ocorrências” acrescentem alguma coisa que não seja imediatamente percebida pelo conteúdo.
Vitor Madeira 1 Out 2014, às 13:49 Permalink | Inicie a sessão para responder
Perfeitamente de acordo. Apenas a palavra “Histórico” diz tudo.