Olá a todos.
Estou de volta da tradução do BuddyPress. A versão da ultima tradução feita e mencionada aqui só traduz cerca de 50% da versão actual do BP 2.1. Suponho que é essa mesma versão que está também carregada no Glotpress.
Só a título de curiosidade, já perdi algum tempo no Glotpress a actualizar a tradução e desisti. @ze-fontainhas não vale a pena validar as traduções que aguardam revisão, decidi fazer com o Poedit e depois carregar tudo de uma vez no Glotpress,
É muito mais rápido assim.
Logo que esteja feito aviso.
miguelcortereal 20 Set 2014, às 18:52 Permalink | Inicie a sessão para responder
Alguma sugestão para “Timestamp” ?
Zé Fontainhas 21 Set 2014, às 10:27 Permalink | Inicie a sessão para responder
“Data/hora”?
miguelcortereal 20 Set 2014, às 19:11 Permalink | Inicie a sessão para responder
“On-hover” ?
Zé Fontainhas 21 Set 2014, às 10:28 Permalink | Inicie a sessão para responder
É melhor explicares o contexto, há várias hipóteses, incluindo não ser traduzido de todo.
miguelcortereal 21 Set 2014, às 12:11 Permalink | Inicie a sessão para responder
No evento da passagem do rato por cima de links.
A única maneira que estou a ver é utilizar “sobrepassa” o que daria:
E pode actuar nos grupos sobrepassando o rato nos links de acção ou através das acções em massa.
Zé Fontainhas 21 Set 2014, às 15:26 Permalink | Inicie a sessão para responder
Nessas coisas é sempre bom ver no core se já existe algo semelhante, que é o caso e ajuda a manter a consistência.
miguelcortereal 21 Set 2014, às 16:03 Permalink | Inicie a sessão para responder
É bastante melhor. O rato não “sobrepassa” mas “paira”
Zé Fontainhas 21 Set 2014, às 15:29 Permalink | Inicie a sessão para responder
Mais “hovers”