Boa tarde
Gostava de partilhar uma dúvida no fórum relativa à tradução de categorias(Portfolio Category).
Tenho um Tema wordpress que comprei e na parte do menú admin tem uma opção Portfolio e dentro do portfolio um sub menu Portfolio Category, que é para criar categorias. A Minha dúvida é como traduzir essas palavras de forma a que o utilizador consiga ver a tradução conforme a língua que escolher no site (PT | EN). Eu utilizo o qTranslate mas não tenho a opção de tradução nesse sub menu(Portfolio Category). Qual será a alternativa?
Obrigado
PL Monteiro 10 Jul 2013, às 22:47 Permalink | Inicie a sessão para responder
Se a dúvida é acerca da tradução de “Portfolio Category” e não da utilização do qTranslate, posso tentar responder. A prática, quando não existe um termo exato em português, é utilizar o original em inglês. Mas nem é esse o caso aqui porque a palavra “portfolio” é de uso corrente entre nós. [Há algum tempo surgiu por exemplo o caso do “fade” que tem uma boa tradução como desvanecer, mas entre nós usar a palavra “fade” em fotografia e cinema é comum e o utilizador teria mais dificuldade em perceber ao que se referia o desvanecer.] Também há a questão do contexto. “Portfolio” pode estar com significado diferente do usado em grafismos e grafias. Nesse caso, tenta determinar o sentido pretendido pelo autor do tema (qual a função a que se refere, e escrever em português essa função, em engenharia “dizer o que faz”).
Caso o problema seja ter uma expressão em PT e outra EN, tenta um workaround. Uma única expressão compreensível em ambas as línguas, por exemplo, digamos, “Cat.” ou “Categ.” Se não houver outra solução deixa ficar em inglês.
andre 11 Jul 2013, às 9:33 Permalink | Inicie a sessão para responder
Bom dia Álvaro,Miguel e Monteiro
Obrigado desde já pela vossa ajuda.
Se calhar não me fiz perceber bem, eu tenho um site com opção de duas línguas (PT | EN) para clientes português e Ingleses , a questão é que eu não quero traduzir portfólio ou categorias mas sim as palavras que crio dentro das categorias ex.(Loja Todas) eu quero que no site o cliente Inglês ao clicar na opção EN traduza as palavras Loja e Todas(shop All). mas como o qTranslate não tem essa opção nas categorias do Portfólio, tenho que arranjar uma alternativa..
Obrigado pela Atenção.
Miguel Azevedo e Castro 10 Jul 2013, às 23:29 Permalink | Inicie a sessão para responder
Eu no ano passado fiz um plugin para aplicar no site de cliente, complementar ao qTranslate, para lidar com situações similares, mas não o tenho aqui e não me lembro exactamente em que secções era aplicável mas presumo que seja facil adaptar. A ver se me lembro de o trazer.
andre 11 Jul 2013, às 9:13 Permalink | Inicie a sessão para responder
Bom dia Álvaro,Miguel e Monteiro
Obrigado desde já pela vossa ajuda.
Se calhar não me fiz perceber bem, eu tenho um site com opção de duas línguas (PT | EN) para clientes português e Ingleses , a questão é que eu não quero traduzir portfólio ou categorias mas sim as palavras que crio dentro das categorias ex.(Loja Todas) eu quero que no site o cliente Inglês ao clicar na opção EN traduza as palavras Loja e Todas(shop All). mas como o qTranslate não tem essa opção nas categorias do Portfólio, tenho que arranjar uma alternativa..
Obrigado pela Atenção.
Álvaro Góis 11 Jul 2013, às 8:22 Permalink | Inicie a sessão para responder
Bom dia Andre,
Pela descrição não consegui perceber exatamente o que deve ser traduzido e onde. Se te referes à designação das categorias do portefólio no menu de administração do WordPress, partindo do princípio que “portfolio” é um custom post type e “portfolio category” uma taxonomia desse custom post type, então a tradução não tem nada a ver com o qTranslate, mas com o ficheiro de linguagem do tema.
Deves procurar nesse ficheiro a expressão correspondente e alterar de acordo com o que pretendes.
Quanto à tradução da expressão propriamente dita… portfolio é uma palavra inglesa que já foi vertida para o português, embora se continue a usar com mais frequência a grafia original. O aportuguesamento mais consensual, embora talvez não o mais usado, julgo que seja portefólio, seguido por porta-fólio. Portfolio é originalmente o nome dado a uma pasta onde se guardam desenhos ou trabalhos. Generalizou-se a sua utilização para designar coleções e catálogos.
Numa tradução à letra, portfolio categories poderiam ser categorias de portefólio. Eu optaria por uma tradução pelo sentido, usando, p.e., áreas do portefólio ou mesmo áreas de trabalho.
andre 11 Jul 2013, às 9:12 Permalink | Inicie a sessão para responder
Bom dia Álvaro,Miguel e Monteiro
Obrigado desde já pela vossa ajuda.
Se calhar não me fiz perceber bem, eu tenho um site com opção de duas línguas (PT | EN) para clientes português e Ingleses , a questão é que eu não quero traduzir portfólio ou categorias mas sim as palavras que crio dentro das categorias ex.(Loja Todas) eu quero que no site o cliente Inglês ao clicar na opção EN traduza as palavras Loja e Todas(shop All). mas como o qTranslate não tem essa opção nas categorias do Portfólio, tenho que arranjar uma alternativa..
Obrigado pela Atenção.
Álvaro Góis 11 Jul 2013, às 9:29 Permalink | Inicie a sessão para responder
O qTranslate não te permite traduzir os termos da mesma forma que podes traduzir as categorias de artigos?
Eu sei que o Polylang permite isso e já o usei com esse fim. Exigiu-me foi adicionar algum código ao functions.php do tema para conseguir que o Polylang reconhecesse as entradas para tradução.
O código que o usei para o Polylang foi este, de certeza que o qTranslate terá qualquer coisa semelhante. Mas, atenção, é preciso que o tema também o permita.
andre 11 Jul 2013, às 9:39 Permalink | Inicie a sessão para responder
As categorias de artigos já vem pré definidas com o wordpress, e o qTranslate associa logo isso, enquanto que as categorias do portfólio são meras opções de alguns temas por isso o qTranslate não associa à tradução.
É que eu preciso mesmo dum código que me permita fazer isso.
Achas que o Polylang é mais eficaz que o QTranslate?
Álvaro Góis 11 Jul 2013, às 10:16 Permalink | Inicie a sessão para responder
Epá, eu imagino que o qTranslate terá uma função semelhante à que mostrei para o Polylang.
Eu tenho usado o Polylang mas acho que alguém que use o qTranslate te poderia ajudar a resolver isso.
Mas, se calhar, primeiro perguntava a quem fez o tema. (O código que mostrei acima foi escrito por quem desenvolveu o tema em que eu o apliquei.) É mais fácil resolver esse problema conhecendo bem o código do tema.