Olá. Tenho dado assistência na tradução de alguns temas e plugins, coisa pouca, mas num tema em que a colaboração já tem uns anos, surgiu a questão de passar ao AO90 ou não passar. O vosso glossário aqui diz “pós-Acordo” e data de Junho. Numa outra entrada, talvez até no fórum WordPress.org, datada de Agosto, o Ze Fontainhas refere-se a estarem ainda em “pré-Acordo.” Recordo-me que há já bastante tempo, mais de um ano provavelmente, foi aqui discutido ficar em “pré.” Não consigo encontrar nada mais recente que me indique a posição oficial da Comunidade nesta matéria.
Portanto, pergunto a todos os que estão a fazer traduções pt_PT: estão já pós-acordo ou estão a manter as traduções em pré-acordo? Obrigado.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 15:57 Permalink | Inicie a sessão para responder
Boa pergunta…
Álvaro Góis 9 Abr 2013, às 16:10 Permalink | Inicie a sessão para responder
Como a discussão original foi difícil (e, claro, sem consenso), nunca se passou das palavras aos atos.
Pessoalmente sou contra o AO90, mas não posso escamotear o facto de estar em vigor (sim, é discutível, mas não creio que este seja o fórum indicado para isso…) e de ter clientes que querem/precisam trabalhar com o AO90.
Portanto, a minha opção foi traduzir seguindo o AO90. E tento aplicá-lo sempre que posso (e consigo), e com muito esforço.
Mas a verdade é que no repositório do pt_PT ainda não aplicámos.
Uma possibilidade para quem quer manter-se fiel à ortografia pré-1990 seria qualquer coisa como o que cheguei a propor para o português informal, um plugin que fizesse a substituição dos ficheiros de linguagem.
É claro que teoricamente é fácil, mas na prática é preciso: 1) quem desenvolva uma coisa dessas; 2) quem esteja disposto a gerir os ficheiros de língua nas versões alternativas. E não é nada simples mantê-los sincronizados, como a versão informal bem tem demonstrado.
E com o ritmo de atualizações do WordPress, revela-se uma tarefa muito complicada. Ainda há uns dias andámos a celebrar o 3.5 e já está aí a beta do 3.6. É frenético isto.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 16:39 Permalink | Inicie a sessão para responder
3.7?
PL Monteiro 9 Abr 2013, às 17:05 Permalink | Inicie a sessão para responder
Obrigado Zé. Obrigado Álvaro. Um plugin de facto seria um problema porque teria de manter um glossário alternativo não só para o core como para outros plugins e temas. Parece-me undoable. Mas está a passar-se o que disse ao meu colega: instituições e empresas têm de usar o AO90, os utilizadores individuais fazem à sua vontade.
Por mim, embora use versões en-US do software, por vezes escrevo em pt-PT e passei para o AO90. Não é que goste muito (a palavra que mais me fere a vista é “exato”), mas a ideia é de que com o tempo acabarei por me habituar, e como faço verificação ortográfica em tudo, qualquer engano o software corrige.
Fico então informado de que o core ainda utiliza pré-AO, mas a manutenção de sites para clientes está a adotar o AO. Da minha parte vou recomendar ao colega a passagem para o AO. Se estivesse a ver ação decisiva por parte dos críticos, anteciparia um roll-back. Mas na política à portuguesa discute-se durante anos sem que dos debates surjam resultados concretos. Isto é um tanto tramado, pois como sabem o Brasil adiou a implementação para 2016, e os outros países de língua oficial (em África e Timor) usam a nossa ortografia tanto quanto sei.
Parece-me também que estão a tentar manter ambas as versões?
— uhmm — Já não sei para onde me virar.
O WPLANG não pode ser alterado. Para Firefox/Thunderbird/OpenOffice/LibreOffice dois dicionários são mantidos, porque são sub-produto de investigação linguística (da Universidade do Minho), mas mesmo assim têm de ter a especificação única pt-PT ou corrompem os dados de configuração. Pode ser um bom bocado mais fácil para todos passar para o AO90, e depois se os políticos decidirem um roll-back, uma atualização e escreve por cima.
Fica a sugestão.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 17:09 Permalink | Inicie a sessão para responder
Vamos não complicar, boa? Passa-se para o AO e pronto (apesar dos vómitos que me provoca).
A minha sugestão é que se comece a fazer já uma passagem pelo que está (futura 3.6), pelo menos naquilo que pode ser feito de maneira mais ‘maciça’.
Álvaro Góis 9 Abr 2013, às 17:13 Permalink | Inicie a sessão para responder
+1
Como é que se faz a passagem? Sugestões?
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 17:14 Permalink | Inicie a sessão para responder
Podemos começar por ir dire
ctos ao .po com o texto, por exemplo.PL Monteiro 9 Abr 2013, às 17:25 Permalink | Inicie a sessão para responder
O PoEdit pode vir a ter compatibilidade com verificação ortográfica na v1.6. Depois depende do dicionário que for escolhido.
Até lá em temas e plugins, que nas coisas mais complicadas têm 600 a 800 strings que foi o máximo que encontrei, pode exportar-se o catálogo como HTML e depois ver a ortografia com um processador de texto, que apresenta a tabela na mesma ordem que o PoEdit. Inspecionei um tema com 600 strings e não havia grandes modificações. Até detetei alguns typos. É mais a minúcia de rever 600 strings.
Não faço ideia quantas strings vocês têm no core do WordPress.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 17:34 Permalink | Inicie a sessão para responder
10.000, mais milhar, menos milhar 🙂
PL Monteiro 9 Abr 2013, às 18:09 Permalink | Inicie a sessão para responder
Geez…
O PoEdit permite verificação ortográfica nalgumas plataformas como o Mac e o Linux. Nestas não deve ser muito difícil de fazer. Basta percorrer a tabela porque como referi, as alterações ortográficas afetam relativamente poucas entradas.
Em Windows, pelo método do intermediário HTML, 10 000 strings resultarão certamente em verificação não muito cuidadosa em grandes porções. Terias que supervisionar a coisa. Primeiros, pegar no po de 10000 e como ficheiro de texto, dividi-lo em 20 ficheiros po de 500 strings cada. Passá-lo a 20 voluntários, ou 5 voluntários em 4 dias. Depois fazer o merge de texto de todos os ficheiros po. Penso que os ficheiros po podem ser abertos como texto simples, embora convenha verificar o encoding character set.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 23:37 Permalink | Inicie a sessão para responder
Alto e pára o baile: “Teria”? Não era “teríamos” que querias dizer? 🙂
PL Monteiro 10 Abr 2013, às 16:41 Permalink | Inicie a sessão para responder
Pensei um pouco nisso durante a noite e o trabalho de tradução é um bocado ingrato. Começando de raiz tem-se um montão de strings pela frente e o progresso é lento. Depois parece que nunca terá fim. Isto acontece principalmente quando se começa pois se se tem uma versão completa, updates posteriores podem adicionar novas strings mas não são em número avassalador.
Portanto estava a meditar nas vantagens psicológicas de distribuir o trabalho por voluntários (apontemos para 10), dar uma porção facilmente digerível em 2 ou 3 horas que encaixam facilmente num buraquito de um dia normal de trabalho, e uma meta acessível, específica e tangível em 2 dias.
Podíamos experimentar isto para a verificação ortográfica da Novilíngua e com lições aprendidas, aplicar a mesma ideia para produzir a tradução completa para a versão 3.6.
O processo tem de ser centralizado no início e no fim. É necessário alguém (e só um pode segurar a faca) que corte o bolo e dê a respetiva fatia a cada participante. Habitantes de Mac e Linux podem receber um pouco mais. Depois é fazer o merge dos ficheiros.
Abrindo num editor de texto, o ficheiro po tem efetivamente um cabeçalho com a indicação (que acho que até fui eu que pus)
[quote]”X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n”[/quote]
mas reparem abaixo que faz, sem mais nada, acentos e “ç” c’s cedilhados.
[quote]#: includes/theme-setup.php:278
msgid “”
“The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to ”
“display at the theme’s Display Options page.”
msgstr “”
“Área do widget do rodapé. Deixar em branco para desactivar. Especifique o ”
“número de colunas a mostar na página de opções de Mostrar do tema.”[/quote]
Parece-me que se houvesse mais qualquer coisa o editor de texto que uso também para código, mo mostraria.
Também me passou pela cabeça que isto podia ser feito numa espécie de meet-up de voz pelo Skype, mas não sei se seria vantajoso porque à parte recordar-mo-nos do standard para alguns termos, seria uma distração numa tarefa que me parece pretty straightforward.
PL Monteiro 10 Abr 2013, às 17:06 Permalink | Inicie a sessão para responder
Não consegui pôr as quotes corretamente, peço desculpa. Fica a sugestão.
PL Monteiro 9 Abr 2013, às 17:14 Permalink | Inicie a sessão para responder
Parece-me mais fácil retroverter as mudanças mais tarde do que tentar patinar em duas faixas de rodagem.
Zé Fontainhas 9 Abr 2013, às 17:15 Permalink | Inicie a sessão para responder
Meh. Isso das mega-revisões não é decididamente a nossa praia. Acho que não choca ninguém se existirem, aqui e ali, algumas inconsistências.
Álvaro Góis 10 Abr 2013, às 17:10 Permalink | Inicie a sessão para responder
E não dá para pegar no bicho e mandá-lo para o Lince?
Álvaro Góis 10 Abr 2013, às 17:24 Permalink | Inicie a sessão para responder
Acabei de fazer isso com o admin-pt_PT.po. Abri com um editor de texto, guardei como .txt, aticei-lhe o Lince, e fiz o percurso inverso com o ficheiro que resultou.
O meu PoEdit identificou um erro no cabeçalho mas o ficheiro parece estar operacional. E a
ctualizado.A minha sugestão era que replicassem para chegarmos a uma conclusão.
(Claro que este procedimento não elimina os erros na tradução, mas isso não tem a ver com o AO90, é outro projeto.)
Zé Fontainhas 10 Abr 2013, às 18:13 Permalink | Inicie a sessão para responder
Criar artigo no wp-portugal (e por no twitter, fb, e tal) a explicar o que se vai passar, para toda a gente ficar a saber e poder opinar (deixar os comentários fechados e adicionar uma nota que a discussão é neste P2)
Álvaro Góis 10 Abr 2013, às 19:01 Permalink | Inicie a sessão para responder
Shh… isto vai cobrir-me de má fama…
Zé Fontainhas 10 Abr 2013, às 19:07 Permalink | Inicie a sessão para responder
Bem vistas as coisas, for o @whatsthis quem começou… 🙂
PL Monteiro 10 Abr 2013, às 19:41 Permalink | Inicie a sessão para responder
Pus Like nos dois comentários acima mas não se vê lá muito bem. Sim, acho que quem pode levar com os ovos é o @whatsthis.
Álvaro Góis 10 Abr 2013, às 21:57 Permalink | Inicie a sessão para responder
Não tenho problema com isso, mas também gostava de poder anunciar uma coisa assim:
http://wordpress.org/extend/plugins/wordpress-language/
@ze-fontainhas, sempre que falámos nesta possibilidade o problema era o código ISO da íngua, certo? Alguma ideia nova sobre isso?
Zé Fontainhas 10 Abr 2013, às 22:31 Permalink | Inicie a sessão para responder
Continua aqui
PL Monteiro 10 Abr 2013, às 19:02 Permalink | Inicie a sessão para responder
Boa dica com o Lince, Álvaro. À cautela para evitar erros no cabeçalho, este pode ser removido no ficheiro txt e depois colado novamente. Infelizmente não posso corroborar o que fizeste porque neste momento não estou a administrar nenhum site pt_PT.
Os utilizadores convém terem aviso prévio, sim. E como empresa o WordPress tem de passar para o AO, assim como já aconteceu com a Mozilla, e como o Álvaro disse logo no inicio deste thread individualmente nenhum de nós gosta da nova ortografia, mas os clientes empresariais e institucionais têm de o adotar. Parece-me que é fácil antecipar como será o feedback.
A questão a sublinhar é a de que “There can be only one!” Ou os críticos do AO tomam algum tipo de ação decisiva, ou podemos confiar na certeza que com o tempo nos habituamos.
Mas aviso já que se prepara uma tempestade na CPLP. O Brasil, adiou, segundo a notícia do Sol (jornal) porque a língua portuguesa pode ser simplificada AINDA MAIS do que este acordo prevê, e os outros países da língua nem estão a fazer a transição. Da nossa parte no entanto temos que decidir, e quanto menos a coisa se arrastar menos dolorosa é.
Da minha parte voto que se adote o AO e depois se os políticos voltarem a trás, faz-se a retroversão. Mas com a situação política do país, esta não é uma questão legislativa premente e é improvável que o decreto-lei (ou o que foi) que tornou o AO oficial venha a ser anulado.
Zé Fontainhas 10 Abr 2013, às 19:09 Permalink | Inicie a sessão para responder
Jovem,
O WordPress não é uma empresa, e no projecto pt_PT mandamos nós.
PL Monteiro 10 Abr 2013, às 19:22 Permalink | Inicie a sessão para responder
É uma patifaria que nos fizeram mas não podemos ficar a dançar na vedação para sempre.
No seguimento disto a ver se nos entendemos… « Palheta 10 Abr 2013, às 22:29 Permalink | Inicie a sessão para responder
[…] Álvaro Góis em Olá Tenho dado assistência na … […]