Da mesma forma “Cumprimentos,” deveria passar a “Abraços,”
Em http://traducao.wp-portugal.com/projects/wordpress/dev/admin/pti/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=2743&filters%5Btranslation_id%5D=389
NOTA: Eu não alterei.
Lopo and Zé Fontainhas are discussing. Mostrar/Esconder Comentários
Link, caneco
Já percebi 😛
Aqui já aparece como “Saudações,”, que sempre me parece menos formal do que “Cumprimentos”.
Tem de iniciar a sessão para publicar um comentário.
← No informal deveríamos substituir Caro utilizador por…
Aqui Clique novamente para voltar ao modo… →
Plataforma de tradução Guia de traduções Glossário Pesquisa de termos
Zé Fontainhas 30 Mai 2012, às 13:37 Permalink | Inicie a sessão para responder
Link, caneco
Lopo 30 Mai 2012, às 13:39 Permalink | Inicie a sessão para responder
Já percebi 😛
Aqui já aparece como “Saudações,”, que sempre me parece menos formal do que “Cumprimentos”.