Muito bem. No que toca à tradução para Português informal, criei um site chamado http://traducao.wp-portugal.com/ que contém o projecto 3.4 e respectivos sub-projectos, organizados da mesma maneira que o central. Algumas notas:
- Para saber como funciona genéricamente o processo, é favor consultar esta página
- O login no site é igual ao deste (palheta), as tabelas estão integradas. Qualquer utilizador registado pode sugerir traduções
- O @nbar é de momento o único que tem permissões de validação. Se for preciso mais alguém, digam-me. Vamos tentar não ter mais do que 2 o 3 utilizadores a validar, se não a coisa torna-se um pesadelo
- Vamos ver como isto corre, logo se vê se aproveitamos o site para mais coisas
- Não se esqueçam que a instalação é uma beta. Para seguir a evolução do GlotPress, vão lendo o respectivo blog de desenvolvimento
- Erros, sugestões e patches, é por aqui
Digam coisas
Lopo 30 Mai 2012, às 0:33 Permalink | Inicie a sessão para responder
Porreiro, pá 🙂
Nuno Barreiro 30 Mai 2012, às 0:48 Permalink | Inicie a sessão para responder
Excelente, amanhã vou olhar para isso tudo com calma antes de dizer mais coisas 🙂 E obrigado!
Lopo 30 Mai 2012, às 1:19 Permalink | Inicie a sessão para responder
Já vou na página 34. Acho que fica tudo visto ainda hoje e amanhã já podes rever.
Um pormenor. Quando corriges algo e mudas de página aparecem-te duas frases de algumas das traduções: a não corrigida e a corrigida. Eu acabo por re-corrigir-las 😛
Lopo 30 Mai 2012, às 1:36 Permalink | Inicie a sessão para responder
Parece que cada vez que fazemos uma correcção ele adiciona mais um item ao lote. Aquilo começou com 116 e já vai nas 122.
Nuno Barreiro 30 Mai 2012, às 1:50 Permalink | Inicie a sessão para responder
Já estive a validar algumas das tuas traduções. O que se passa é que depois de eu validar desaparecem as duplicações. Quando recorriges aparecem em triplicado 🙂 Mas, uma vez mais, depois da validação fica só uma entrada.
Lopo 30 Mai 2012, às 11:39 Permalink | Inicie a sessão para responder
É. Já dei por isso. Mas ontem à noite já estava à nora… por isso as triplicações de algumas traduções 😛
Nuno Barreiro 30 Mai 2012, às 1:52 Permalink | Inicie a sessão para responder
Obrigado pelo esforço. Amanhã faço a revisão. Bom trabalho!