E agora, The Big One™:
password = senha ou password ou quê?
(Brasil: senha, Espanha: contraseña, Catalunha: contrasenya, Galego: contrasinal, Mirandês: palabra chabe)
[polldaddy poll=5155180]
Estou um todo ou nada preocupado com o impacto que isto vai ter no WordPress.com, mas bom. Uma coisa de cada vez…
Zé Fontainhas 18 Jun 2011, às 21:13 Permalink | Inicie a sessão para responder
Já foi sugerido: “Palavra-passe”
João Oliveira 18 Jun 2011, às 21:15 Permalink | Inicie a sessão para responder
palavra-passe, seguramente.
Fernando Augusto 18 Jun 2011, às 22:21 Permalink | Inicie a sessão para responder
Palavra-passe 🙂
Pedro Alves 18 Jun 2011, às 23:40 Permalink | Inicie a sessão para responder
Palavra-passe, ou Senha
Paulo Faustino 19 Jun 2011, às 1:06 Permalink | Inicie a sessão para responder
Palavra-chave 🙂
Álvaro Góis 19 Jun 2011, às 23:54 Permalink | Inicie a sessão para responder
Senha, em definitivo, porque elimina a necessidade de usar um anglicismo como palavra-passe quando há uma palavra portuguesa que até é comum neste contexto.
celsoazevedo 22 Jun 2011, às 9:50 Permalink | Inicie a sessão para responder
Penso que o mais correcto seja “Palavra-chave”, mas “Senha” também se aceita.
Vitor Madeira 11 Jul 2011, às 13:01 Permalink | Inicie a sessão para responder
Senha!
Porque é UMA só palavra. Em alternativa: palavra-chave (e não ‘passe’)