Uma discussão de fundo que, mais ou cedo ou mais tarde, teremos teríamos de fazer – uma nova tradução para “post type”.

Como sabem, “post type” no WordPress não equivale em absoluto a post/artigo. Uma página é um “post type”, assim como um anexo ou um menu. Quem desenvolveu esta nomenclatura errou (vá, não estava à espera que a coisa descambasse para milhões de instalações).

Quando foram introduzidos os custom post types talvez se devesse ter reformulado a nomenclatura, e isso não aconteceu, imagino eu, devido à retrocompatibilidade do WordPress. O que não significa que nas traduções não possamos/devamos fazer essa distinção.

Em alguns contextos – sobretudo plugins – tenho optado por tipo de conteúdo, mas essa decisão tem sobretudo a ver com o uso e a percepção do conceito. Alargando a custom post type teríamos tipo de conteúdo personalizado, o que faz sentido. E vem até na linha do que outras aplicações (que não usam post para tudo) sugerem. Aliás, nem é preciso ir a outras aplicações, mesmo no contexto do WordPress isso está assumido: Jetpack, Pippin, Smashing Magazine.

Que vos parece?