Outra coisa. Há várias frases em inglês que acabam com “instead”.

A tradução que foi feita parece-me pouco elegante e penso que só a alterei uma vez.

Portanto, a frase original seria:

“Use Blah Blah Blah Blah, instead.”

E foi traduzida por:

“Use Blah Blah Blah Blah, em vez.”

Eu sugeria que fosse:

“Em substituição, use Blah Blah Blah Blah.”

Que dizem?